Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
act1-chapter1 52% 11,609 126,697 694,920 11,609 484 56 1
act1-chapter2 36% 16,923 171,445 928,955 16,923 353 32 0
act1-chapter3 37% 47,410 513,637 2,779,687 47,397 1,187 18 1
act2-chapter1 29% 92,400 905,590 4,867,025 92,400 2,202 33 0
act2-chapter2 12% 122,377 1,083,980 5,875,305 122,377 1,657 39 0
common 45% 3,490 12,454 82,957 3,490 12 13 0
non_dialogue 24% 64,041 707,991 4,005,672 64,036 937 122 0
old_new_common 8% 218,084 1,867,428 10,080,617 218,077 2,670 28 0
Glossary Innocent Witches 77% 114 128 969 113 0 14 0

Overview

Project website translate.teamsadcrab.com
Instructions for translators

That project is improved version of previous weblate project.

General guidelines for how to format your translations correctly:

  • Symbols combinations like \n, \", \', \\, etc. should always stay the same in translation as they are in the source line. \ n or \n for example are not correct and will break the translation

  • The following combinations of symbols should also stay unchanged in the translation if they are present in source - [[, {{, %%

  • Sometimes you might encounter so-called text tags, a number of symbols between curly brackets, which might look like this - "{b}This text is bald. The tag is also most of the times closed with the corresponding tag symbols, like this.{/b}". In most of the cases you need to copy paste the starting and (sometimes) closing tag just like in the source line. To read more about text tags in Ren'py please visit the official explanation here - https://www.renpy.org/doc/html/text.html#styling-and-text-tags. You can even add custom tags to words in your translation, for example to emphasize a word or a phrase with italics (a combination of these tags will do the trick for this - {i}italic text{/i})

  • The text between square brackets is a reserved syntax, which is used to resolve dynamic variables. You should never change the contents between square brackets. Therefore, if the text looks like this 'markus "Hello, [waifu.firstname!ti]!"', the part [waifu.firstname!ti] should be exactly the same in your translation. Usually the name of the words between the brackets hints at what they represent (in the example case it's the firstname of the waifu, which changes depending on who is the current chosen waifu)

  • While not critical, it's suggested not to use special symbols for apostrophes, ellipsis, quotes, etc. in your translations. Ideally, these symbols should be exactly the same as in the source line. For example, the source has "..." for ellipsis and it's recommended to use three repeating dots instead of a single symbol, "…"

Project maintainers User avatar ricardo User avatar bot-innocent-witches-github User avatar benq6969 User avatar admin

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 728,358 6,843,496 37,272,953
Source 28,143 263,408 1,434,887
Translated 20% 151,910 21% 1,454,146 21% 7,956,846
Needs editing 1% 26 1% 389 1% 2,132
Read-only 3% 27,998 3% 263,189 3% 1,433,422
Failing checks 1% 9,502 1% 103,835 1% 577,037
Strings with suggestions 1% 355 1% 3,158 1% 17,548
Untranslated strings 79% 576,422 78% 5,388,961 78% 29,313,975

Quick numbers

6,843 k
Hosted words
728 k
Hosted strings
20%
Translated
35
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+20%
Hosted strings
+20%
+1%
Translated
+1%
−45%
Contributors
+50%
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
User avatar DragonDzik

New translation

Innocent Witches / act2-chapter1Polish

4 hours ago
Browse all project changes